冲击全球的通货膨胀导致各国人民对执政党强烈不满,每一个在今年举行选举的发达国家都因此丢失选票,甚至政权。人民行动党也感受到这股压力,所以希望新加坡人可以理解,政府已竭尽所能减缓通胀的影响,并准备在明年财政预算案推出更多援助。
Keeping to core values, while adapting to a changing electorate, has kept the PAP dominant. Read more at straitstimes.com.
Ninety-eight maritime delegates sponsored by the Presidential Amnesty Programme (PAP) for a boot camp and a refresher course ...
Ninety-eight maritime delegates sponsored by the Presidential Amnesty Programme, PAP, have completed specialised training in ...
The People's Action Party must come out to explain policies and mobilise citizens, says the party's deputy secretary-general ...
他指出,黄循财接下来日程满满,他必须建设行动党、让线上和线下基层活动保持活跃、更多地接触非政党团体、为须在明年底前举行的大选做准备,以及改善人们的生活继续争取人民委托。
The latest central executive committee will lead the ruling People's Action Party into the next general election, which must ...
At the PAP biennial conference on 24 November, PM Wong claimed the government is shielding citizens from global inflation ...
Prime Minister Lawrence Wong pushes for more direct engagement with Singaporeans to address changing electoral landscape and ...
Ninety-eight maritime delegates sponsored by the Presidential Amnesty Programme for a boot camp and a refresher course in ...
The Administrator of the Presidential Amnesty Programme, Dr Dennis Otuaro, has said that the 98 maritime delegates sponsored ...
The elected members form the nucleus of the party heading into the next general election. Read more at straitstimes.com.