明年1月20日将上任的美国当选总统唐纳德·特朗普 (Donald Trump)星期一 (11月25日)说,由于大量毒品涌入美国,他将对所有进入美国的主要中国产品加征额外的10%关税。 特朗普在他的社交媒体真相社交 (Truth Social)上发帖说 ...
美国当选总统唐纳德·特朗普 (Donald Trump) 11月25日表示,他将在上任第一天对来自中国的商品额外征收10%的关税,此前特朗普承诺,当选后要向中国商品征60%关税。这些高关税对中国经济将带来什么影响?
President-elect Trump's plan to increase tariffs on goods from China and impose them on products from Mexico and Canada would ...
China is continuing to buy US soybeans, confounding some traders who had expected the flow of shipments to slow down ahead of ...
Economists worry that Trump's tariff plan will raise the prices of a range of imported goods, from cars to electronics.
Reports indicate Chinese tech companies have stepped up the pace to lure prized U.S. workers—and IP secrets they may have—to ...
Mexico and Canada are the United States’ top two trading partners, accounting for nearly 30% of trade volumes.
While China could offset American tariffs by letting its currency fall, that might endanger Beijing’s recent efforts to ...
U.S. trading partners are better equipped now to deal with President-elect Donald's tariff threats than they were during his ...
While the announcement is almost certainly bluster to bring attention to illegal immigration and fentanyl smuggling, there ...
The president-elect said that he would impose the across-the-board tariffs on Day 1 and that they would stay in place until ...
President-elect Donald Trump threatened to impose new tariffs on Mexico, Canada and China as soon as he takes office as part ...